Mattheus 22 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 |
||
SV |
1 En Jezus, antwoordende, sprak tot hen wederom door gelijkenissen, zeggende: |
||
KJV |
1 And G2532 Jesus G2424 answered G611 and spake G2036 unto them G846 again G3825 by G1722 parables G3850 , and said G3004 , |
||
YLT |
1 And Jesus answering, again spake to them in similes, saying, |
||
WHNU |
1 και G2532 CONJ αποκριθεις G611 V-AOP-NSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM παλιν G3825 ADV ειπεν G2036 V-2AAI-3S εν G1722 PREP παραβολαις G3850 N-DPF αυτοις G846 P-DPM λεγων G3004 V-PAP-NSM |
||
Darby |
1 And Jesus answering spoke to them again in parables, saying, |
||
TSK - Mattheus 22:1 |
1 The parable of the marriage of the king's son. 9 The vocation of the Gentiles. 12 The punishment of him that wanted the wedding garment. 15 Tribute ought to be paid to Caesar. 23 Christ confutes the Sadducees for the resurrection; 34 answers the lawyer, which is the first and great commandment; 41 and puzzles the Pharisees by a question about the Messias.
Matt 9:15-17; Matt 12:43-45; Matt 13:3-11; Matt 20:1-16; Matt 21:28-46; Mark 4:33; Mark 4:34; Luk 8:10 Lu 14:16 |
||
|
|
||
SV |
2 Het1 2 Koninkrijk der hemelen is gelijk een zeker koning, die zijn zoon een bruiloft bereid had; 1Luk 14:6; 2Openb 19:7; [Luk 14:16]; |
||
KJV |
2 The kingdom G932 of heaven G3772 is like G3666 unto a certain G444 king G935 , which G3748 made G4160 a marriage G1062 for his G846 son G5207 , Luk 14:6; Openb 19:7; [Luk 14:16]; |
||
YLT |
2 `The reign of the heavens was likened to a man, a king, who made marriage-feasts for his son, Luk 14:6; Openb 19:7; [Luk 14:16]; |
||
WHNU |
2 ωμοιωθη G3666 V-API-3S η G3588 T-NSF βασιλεια G932 N-NSF των G3588 T-GPM ουρανων G3772 N-GPM ανθρωπω G444 N-DSM βασιλει G935 N-DSM οστις G3748 R-NSM εποιησεν G4160 V-AAI-3S γαμους G1062 N-APM τω G3588 T-DSM υιω G5207 N-DSM αυτου G846 P-GSM Luk 14:6; Openb 19:7; [Luk 14:16]; |
||
Darby |
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son, Luk 14:6; Openb 19:7; [Luk 14:16]; |
||
TSK - Mattheus 22:2 |
kingdom. Matt 13:24; Matt 13:31-33; Matt 13:44-47; Matt 25:1; Matt 25:14 which. Matt 25:1-13; Ps 45:10-16; Joh 3:29; Joh 3:30; 2Kor 11:2; Efez 5:24-32; Openb 19:7-9 |
||
|
|
||
SV |
3 En zond zijn dienstknechten uit, om de genoden ter bruiloft te roepen; en zij wilden niet komen. |
||
KJV |
3 And G2532 sent forth G649 his G846 servants G1401 to call G2564 them that were bidden G2564 to G1519 the wedding G1062: and G2532 they would G2309 not G3756 come G2064 . |
||
YLT |
3 and he sent forth his servants to call those having been called to the marriage-feasts, and they were not willing to come. |
||
WHNU |
3 και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S τους G3588 T-APM δουλους G1401 N-APM αυτου G846 P-GSM καλεσαι G2564 V-AAN τους G3588 T-APM κεκλημενους G2564 V-RPP-APM εις G1519 PREP τους G3588 T-APM γαμους G1062 N-APM και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N ηθελον G2309 V-IAI-3P ελθειν G2064 V-2AAN |
||
Darby |
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come. |
||
TSK - Mattheus 22:3 |
sent. Matt 3:2; Matt 10:6; Matt 10:7; Ps 68:11; Spr 9:1-3; Jes 55:1; Jes 55:2; Jer 25:4; Jer 35:15 Mark 6:7-11; Luk 9:1-6; Luk 14:15-17; Openb 22:17 that. 1Sam 9:13; Zef 1:7 and they would not. Matt 23:37; Ps 81:10-12; Spr 1:24-32; Jes 30:15; Jer 6:16; Jer 6:17; Hos 11:2; Hos 11:7 Luk 13:34; Luk 15:28; Luk 19:27; Joh 5:40; Hand 13:45; Rom 10:21; Hebr 12:25 |
||
|
|
||
SV |
4 Wederom zond hij andere dienstknechten uit, zeggende: Zegt den genoden: Ziet, ik heb mijn middagmaal bereid; mijn ossen, en de gemeste [beesten] zijn geslacht, en alle dingen zijn gereed; komt tot de bruiloft. |
||
KJV |
4 Again G3825 , he sent forth G649 other G243 servants G1401 , saying G3004 , Tell G2036 them which are bidden G2564 , Behold G2400 , I have prepared G2090 my G3450 dinner G712 : my G3450 oxen G5022 and G2532 [my] fatlings G4619 [are] killed G2380 , and G2532 all things G3956 [are] ready G2092 : come G1205 unto G1519 the marriage G1062. |
||
YLT |
4 `Again he sent forth other servants, saying, Say to those who have been called: Lo, my dinner I prepared, my oxen and the fatlings have been killed, and all things [are] ready, come ye to the marriage-feasts; |
||
WHNU |
4 παλιν G3825 ADV απεστειλεν G649 V-AAI-3S αλλους G243 A-APM δουλους G1401 N-APM λεγων G3004 V-PAP-NSM ειπατε G2036 V-2AAM-2P τοις G3588 T-DPM κεκλημενοις G2564 V-RPP-DPM ιδου G2400 V-2AAM-2S το G3588 T-NSN αριστον G712 N-NSN μου G3450 P-1GS ητοιμακα G2090 V-RAI-1S οι G3588 T-NPM ταυροι G5022 N-NPM μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN σιτιστα G4619 A-NPN τεθυμενα G2380 V-RPP-NPN και G2532 CONJ παντα G3956 A-NPN ετοιμα G2092 A-NPN δευτε G1205 V-XXM-2P εις G1519 PREP τους G3588 T-APM γαμους G1062 N-APM |
||
Darby |
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast. |
||
TSK - Mattheus 22:4 |
other. Luk 10:1-16; Luk 24:46; Luk 24:47; Hand 1:8; Hand 11:19; Hand 11:20; Hand 13:46; Hand 28:17-31 Behold. Spr 9:1; Spr 9:2; Hoogl 5:1; Joh 6:50-57; Rom 8:32; 1Kor 5:7; 1Kor 5:8 and all. Matt 22:8; Neh 9:17; Ps 86:5; Luk 14:17 |
||
|
|
||
SV |
5 Maar zij, [zulks] niet achtende, zijn heengegaan, deze tot zijn akker, gene tot zijn koopmanschap. |
||
KJV |
5 But G1161 they made light of G272 [it], and went their ways G565 , one G3303 to G1519 his G2398 farm G68 , another G1161 to G1519 his G846 merchandise G1711: |
||
YLT |
5 and they, having disregarded [it] , went away, the one to his own field, and the other to his merchandise; |
||
WHNU |
5 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ αμελησαντες G272 V-AAP-NPM απηλθον G565 V-2AAI-3P ος G3739 R-NSM μεν G3303 PRT εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ιδιον G2398 A-ASM αγρον G68 N-ASM ος G3739 R-NSM δε G1161 CONJ επι G1909 PREP την G3588 T-ASF εμποριαν G1711 N-ASF αυτου G846 P-GSM |
||
Darby |
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce. |
||
TSK - Mattheus 22:5 |
they. Gen 19:14; Gen 25:34; Ps 106:24; Ps 106:25; Spr 1:7; Spr 1:24; Spr 1:25; Hand 2:13; Hand 24:25; Rom 2:4 Heb 2:3 one. Matt 13:22; Matt 24:38; Matt 24:39; Luk 14:18-20; Luk 17:26-32; Rom 8:6; 1Tim 6:9; 1Tim 6:10; 2Tim 3:4 1Joh 2:15; 1Joh 2:16 |
||
|
|
||
SV |
6 En de anderen grepen zijn dienstknechten, deden [hun] smaadheid aan, en doodden hen. |
||
KJV |
6 And G1161 the remnant G3062 took G2902 his G846 servants G1401 , and entreated [them] spitefully G5195 , and G2532 slew G615 [them]. |
||
YLT |
6 and the rest, having laid hold on his servants, did insult and slay [them] . |
||
WHNU |
6 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ λοιποι G3062 A-NPM κρατησαντες G2902 V-AAP-NPM τους G3588 T-APM δουλους G1401 N-APM αυτου G846 P-GSM υβρισαν G5195 V-AAI-3P και G2532 CONJ απεκτειναν G615 V-AAI-3P |
||
Darby |
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew [them] . |
||
TSK - Mattheus 22:6 |
the remnant. Matt 5:10-12; Matt 10:12-18; Matt 10:22-25; Matt 21:35-39; Matt 23:34-37; Joh 15:19; Joh 15:20; Joh 16:2; Joh 16:3 Hand 4:1-3; Hand 5:40; Hand 5:41; Hand 7:51-57; Hand 8:1; 1Thess 2:14; 1Thess 2:15 |
||
|
|
||
SV |
7 Als nu de koning [dat] hoorde, werd hij toornig, en zijn krijgsheiren zendende, heeft die doodslagers vernield, en hun stad in brand gestoken. |
||
KJV |
7 But G1161 when the king G935 heard G191 [thereof], he was wroth G3710: and G2532 he sent forth G3992 his G846 armies G4753 , and destroyed G622 those G1565 murderers G5406 , and G2532 burned up G1714 their G846 city G4172 . |
||
YLT |
7 `And the king having heard, was wroth, and having sent forth his soldiers, he destroyed those murderers, and their city he set on fire; |
||
WHNU |
7 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ βασιλευς G935 N-NSM ωργισθη G3710 V-API-3S και G2532 CONJ πεμψας G3992 V-AAP-NSM τα G3588 T-APN στρατευματα G4753 N-APN αυτου G846 P-GSM απωλεσεν G622 V-AAI-3S τους G3588 T-APM φονεις G5406 N-APM εκεινους G1565 D-APM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF αυτων G846 P-GPM ενεπρησεν G1714 V-AAI-3S |
||
Darby |
7 And [when] the king [heard of it he] was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city. |
||
TSK - Mattheus 22:7 |
he was. Matt 21:40; Matt 21:41; Dan 9:26; Zach 14:1; Zach 14:2; Luk 19:27; Luk 19:42-44; Luk 21:21; Luk 21:24; 1Thess 2:16 1Petr 4:17; 1Petr 4:18 his. Deut 28:49-68; Jes 10:5-7; Jes 13:2-5; Jer 51:20-23; Joel 2:11; Joel 2:25; Joel 3:2 Lu 19:27 |
||
|
|
||
SV |
8 Toen zeide hij tot zijn dienstknechten: De bruiloft is wel bereid, doch de genoden waren het niet waardig. |
||
KJV |
8 Then G5119 saith he G3004 to his G846 servants G1401 , G3303 The wedding G1062 is G2076 ready G2092 , but G1161 they which were bidden G2564 were G2258 not G3756 worthy G514 . |
||
YLT |
8 then saith he to his servants, The marriage-feast indeed is ready, and those called were not worthy, |
||
WHNU |
8 τοτε G5119 ADV λεγει G3004 V-PAI-3S τοις G3588 T-DPM δουλοις G1401 N-DPM αυτου G846 P-GSM ο G3588 T-NSM μεν G3303 PRT γαμος G1062 N-NSM ετοιμος G2092 A-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ κεκλημενοι G2564 V-RPP-NPM ουκ G3756 PRT-N ησαν G2258 V-IXI-3P αξιοι G514 A-NPM |
||
Darby |
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy; |
||
TSK - Mattheus 22:8 |
The wedding. 4 but. Matt 10:11-13; Matt 10:37; Matt 10:38; Luk 20:35; Luk 21:36; Hand 13:46; 2Thess 1:5; Openb 3:4; Openb 22:14 |
||
|
|
||
SV |
9 Daarom gaat op de uitgangen der wegen, en zovelen als gij er zult vinden, roept ze tot de bruiloft. |
||
KJV |
9 Go ye G4198 therefore G3767 into G1909 the highways G1327 G3598, and G2532 as many as G3745 G302 ye shall find G2147 , bid G2564 to G1519 the marriage G1062. |
||
YLT |
9 be going, then, on to the cross-ways, and as many as ye may find, call ye to the marriage-feasts. |
||
WHNU |
9 πορευεσθε G4198 V-PNM-2P ουν G3767 CONJ επι G1909 PREP τας G3588 T-APF διεξοδους G1327 N-APF των G3588 T-GPF οδων G3598 N-GPF και G2532 CONJ οσους G3745 K-APM εαν G1437 COND ευρητε G2147 V-2AAS-2P καλεσατε G2564 V-AAM-2P εις G1519 PREP τους G3588 T-APM γαμους G1062 N-APM |
||
Darby |
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast. |
||
TSK - Mattheus 22:9 |
Spr 1:20-23; Spr 8:1-5; Spr 9:4-6; Jes 55:1-3; Jes 55:6; Jes 55:7; Mark 16:15; Mark 16:16; Luk 14:21-24 Luk 24:47; Hand 13:47; Efez 3:8; Openb 22:17 |
||
|
|
||
SV |
10 En dezelve dienstknechten, uitgaande op de wegen, vergaderden allen, die zij vonden, beiden kwaden en goeden; en de bruiloft werd vervuld met aanzittende [gasten]. |
||
KJV |
10 So G2532 those G1565 servants G1401 went out G1831 into G1519 the highways G3598, and gathered together G4863 all G3956 as many as G3745 they found G2147 , both G5037 bad G4190 and G2532 good G18 : and G2532 the wedding G1062 was furnished G4130 with guests G345. |
||
YLT |
10 `And those servants, having gone forth to the ways, did gather all, as many as they found, both bad and good, and the marriage-feast apartment was filled with those reclining. |
||
WHNU |
10 και G2532 CONJ εξελθοντες G1831 V-2AAP-NPM οι G3588 T-NPM δουλοι G1401 N-NPM εκεινοι G1565 D-NPM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF οδους G3598 N-APF συνηγαγον G4863 V-2AAI-3P παντας G3956 A-APM ους G3739 R-APM ευρον G2147 V-2AAI-3P πονηρους G4190 A-APM τε G5037 PRT και G2532 CONJ αγαθους G18 A-APM και G2532 CONJ επλησθη G4130 V-API-3S ο G3588 T-NSM νυμφων G3567 N-GSM γαμος G1062 N-NSM ανακειμενων G345 V-PNP-GPM |
||
Darby |
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests. |
||
TSK - Mattheus 22:10 |
both. Matt 22:11; Matt 22:12; Matt 13:38; Matt 13:47; Matt 13:48; Matt 25:1; Matt 25:2; 1Kor 6:9-11; 2Kor 12:21; 1Joh 2:19 Openb 2:14; Openb 2:15; Openb 2:20-23 and the. Matt 25:10; Openb 5:9; Openb 7:9; Openb 19:6-9 |
||
|
|
||
SV |
11 En als de koning ingegaan was, om de aanzittende [gasten] te overzien, zag hij aldaar een mens, niet gekleed [zijnde] met een bruiloftskleed; |
||
KJV |
11 And G1161 when G1525 the king G935 came in G1525 to see G2300 the guests G345, he saw G1492 there G1563 a man G444 which had G1746 not G3756 on G1746 a wedding G1062 garment G1742 : |
||
YLT |
11 `And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast, |
||
WHNU |
11 εισελθων G1525 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM θεασασθαι G2300 V-ADN τους G3588 T-APM ανακειμενους G345 V-PNP-APM ειδεν G1492 V-2AAI-3S εκει G1563 ADV ανθρωπον G444 N-ASM ουκ G3756 PRT-N ενδεδυμενον G1746 V-RMP-ASM ενδυμα G1742 N-ASN γαμου G1062 N-GSM |
||
Darby |
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment. |
||
TSK - Mattheus 22:11 |
when. Matt 3:12; Matt 13:30; Matt 25:31; Matt 25:32; Zef 1:12; 1Kor 4:5; Hebr 4:12; Hebr 4:13; Openb 2:23 which. 2Kon 10:22; Ps 45:13; Ps 45:14; Jes 52:1; Jes 61:3-10; Jes 64:6; Zach 3:3; Zach 3:4; Klaagl 5:22 Rom 3:22; Rom 13:14; Gal 3:27; 2Kor 5:3; Efez 4:24; Kol 3:10; Kol 3:11; Openb 3:4; Openb 3:5; Openb 3:18 Openb 16:15; Openb 19:8 |
||
|
|
||
SV |
12 En zeide tot hem: Vriend! hoe zijt gij hier ingekomen, geen bruiloftskleed [aan] hebbende? En hij verstomde. |
||
KJV |
12 And G2532 he saith G3004 unto him G846 , Friend G2083 , how G4459 camest thou G1525 in hither G5602 not G3361 having G2192 a wedding G1062 garment G1742 ? And G1161 he was speechless G5392. |
||
YLT |
12 and he saith to him, Comrade, how didst thou come in hither, not having clothing of the marriage-feast? and he was speechless. |
||
WHNU |
12 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM εταιρε G2083 N-VSM πως G4459 ADV-I εισηλθες G1525 V-2AAI-2S ωδε G5602 ADV μη G3361 PRT-N εχων G2192 V-PAP-NSM ενδυμα G1742 N-ASN γαμου G1062 N-GSM ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ εφιμωθη G5392 V-API-3S |
||
Darby |
12 And he says to him, [My] friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless. |
||
TSK - Mattheus 22:12 |
Friend. Matt 20:13; Matt 26:50 how. Matt 5:20; Hand 5:2-11; Hand 8:20-23; 1Kor 4:5 And he was. 1Sam 2:9; Job 5:16; Ps 107:42; Jer 2:23; Jer 2:26; Rom 3:19; Tit 3:11 |
||
|
|
||
SV |
13 Toen zeide de koning tot de dienaars: Bindt zijn handen en voeten, neemt hem weg, en werpt [hem] uit in de buitenste duisternis; daar3 4 5 6 7 zal zijn wening en knersing der tanden. 3Matt 8:12; 4Matt 13:42; 5Matt 24:51; 6Matt 25:30; 7Luk 13:28; |
||
KJV |
13 Then G5119 said G2036 the king G935 to the servants G1249, Bind G1210 him G846 hand G5495 and G2532 foot G4228 , and take G142 him G846 away G142 , and G2532 cast G1544 [him] into G1519 outer G1857 darkness G4655 ; there G1563 shall be G2071 weeping G2805 and G2532 gnashing G1030 of teeth G3599 . Matt 8:12; Matt 13:42; Matt 24:51; Matt 25:30; Luk 13:28; |
||
YLT |
13 `Then said the king to the ministrants, Having bound his feet and hands, take him up and cast forth to the outer darkness, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth; Matt 8:12; Matt 13:42; Matt 24:51; Matt 25:30; Luk 13:28; |
||
WHNU |
13 τοτε G5119 ADV ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S τοις G3588 T-DPM διακονοις G1249 N-DPM δησαντες G1210 V-AAP-NPM αυτου G846 P-GSM ποδας G4228 N-APM και G2532 CONJ χειρας G5495 N-APF εκβαλετε G1544 V-2AAM-2P αυτον G846 P-ASM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN σκοτος G4655 N-ASN το G3588 T-ASN εξωτερον G1857 A-ASN εκει G1563 ADV εσται G2071 V-FXI-3S ο G3588 T-NSM κλαυθμος G2805 N-NSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM βρυγμος G1030 N-NSM των G3588 T-GPM οδοντων G3599 N-GPM Matt 8:12; Matt 13:42; Matt 24:51; Matt 25:30; Luk 13:28; |
||
Darby |
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth. Matt 8:12; Matt 13:42; Matt 24:51; Matt 25:30; Luk 13:28; |
||
TSK - Mattheus 22:13 |
Bind. Matt 12:29; Matt 13:30; Jes 52:1; Dan 3:20; Joh 21:18; Hand 21:11; Openb 21:27 outer. Matt 8:12; Matt 25:30; 2Thess 1:9; 2Petr 2:4; 2Petr 2:17; Judas 1:6; Judas 1:13 there. Matt 13:42; Matt 13:50; Matt 24:51; Ps 37:12; Ps 112:10; Luk 13:28; Hand 7:54 |
||
|
|
||
SV |
14 Want velen8 zijn geroepen, maar weinigen uitverkoren. 8Matt 20:16; |
||
KJV |
14 For G1063 many G4183 are G1526 called G2822 , but G1161 few G3641 [are] chosen G1588 . Matt 20:16; |
||
YLT |
14 for many are called, and few chosen.' Matt 20:16; |
||
WHNU |
14 πολλοι G4183 A-NPM γαρ G1063 CONJ εισιν G1526 V-PXI-3P κλητοι G2822 A-NPM ολιγοι G3641 A-NPM δε G1161 CONJ εκλεκτοι G1588 A-NPM Matt 20:16; |
||
Darby |
14 For many are called ones, but few chosen ones. Matt 20:16; |
||
TSK - Mattheus 22:14 |
Matt 7:13; Matt 7:14; Matt 20:16; Luk 13:23; Luk 13:24 |
||
|
|
||
SV |
15 Toen9 10 gingen de Farizeën heen, en hielden te zamen raad, hoe zij Hem verstrikken zouden in [Zijn] rede. 9Mark 12:13; 10Luk 20:20; |
||
KJV |
15 Then G5119 went G4198 the Pharisees G5330, and took G2983 counsel G4824 how G3704 they might entangle G3802 him G846 in G1722 [his] talk G3056 . Mark 12:13; Luk 20:20; |
||
YLT |
15 Then the Pharisees having gone, took counsel how they might ensnare him in words, Mark 12:13; Luk 20:20; |
||
WHNU |
15 τοτε G5119 ADV πορευθεντες G4198 V-AOP-NPM οι G3588 T-NPM φαρισαιοι G5330 N-NPM συμβουλιον G4824 N-ASN ελαβον G2983 V-2AAI-3P οπως G3704 ADV αυτον G846 P-ASM παγιδευσωσιν G3802 V-AAS-3P εν G1722 PREP λογω G3056 N-DSM Mark 12:13; Luk 20:20; |
||
Darby |
15 Then went the Pharisees and held a council how they might ensnare him in speaking. Mark 12:13; Luk 20:20; |
||
TSK - Mattheus 22:15 |
went. Ps 2:2; Mark 12:13-17; Luk 20:20-26 how. Ps 41:6; Ps 56:5-7; Ps 57:6; Ps 59:3; Jes 29:21; Jer 18:18; Jer 20:10; Luk 11:53; Luk 11:54 Heb 12:3 |
||
|
|
||
SV |
16 En zij zonden uit tot Hem hun discipelen, met de Herodianen, zeggende: Meester! wij weten, dat Gij waarachtig zijt, en den weg Gods in der waarheid leert, en naar niemand vraagt; want Gij ziet den persoon der mensen niet aan; [Luk 20:20]; [Jak 2:1]; |
||
KJV |
16 And G2532 they sent out G649 unto him G846 their G846 disciples G3101 with G3326 the Herodians G2265, saying G3004 , Master G1320 , we know G1492 that G3754 thou art G1488 true G227 , and G2532 teachest G1321 the way G3598 of God G2316 in G1722 truth G225 , G2532 neither G3756 carest G3199 thou G4671 for G4012 any G3762 [man]: for G1063 thou regardest G991 not G1519 G3756 the person G4383 of men G444 . [Luk 20:20]; [Jak 2:1]; |
||
YLT |
16 and they send to him their disciples with the Herodians, saying, `Teacher, we have known that thou art true, and the way of God in truth thou dost teach, and thou art not caring for any one, for thou dost not look to the face of men; [Luk 20:20]; [Jak 2:1]; |
||
WHNU |
16 και G2532 CONJ αποστελλουσιν G649 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM τους G3588 T-APM μαθητας G3101 N-APM αυτων G846 P-GPM μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM ηρωδιανων G2265 N-GPM λεγοντας G3004 V-PAP-APM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM διδασκαλε G1320 N-VSM οιδαμεν G1492 V-RAI-1P οτι G3754 CONJ αληθης G227 A-NSM ει G1488 V-PXI-2S και G2532 CONJ την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM εν G1722 PREP αληθεια G225 N-DSF διδασκεις G1321 V-PAI-2S και G2532 CONJ ου G3756 PRT-N μελει G3199 V-PQI-3S σοι G4671 P-2DS περι G4012 PREP ουδενος G3762 A-GSM ου G3756 PRT-N γαρ G1063 CONJ βλεπεις G991 V-PAI-2S εις G1519 PREP προσωπον G4383 N-ASN ανθρωπων G444 N-GPM [Luk 20:20]; [Jak 2:1]; |
||
Darby |
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person; [Luk 20:20]; [Jak 2:1]; |
||
TSK - Mattheus 22:16 |
they sent.The profound malice of the Pharisees appears here in their choice of companions, their affected praise, and the artful and difficult questions they proposed. the Herodians. Matt 16:11; Matt 16:12; Mark 3:6; Mark 8:15 Master. Matt 22:24; Matt 22:26; Matt 26:18; Matt 26:49; Mark 10:17; Luk 7:40 we know. Ps 5:9; Ps 12:2; Ps 55:21; Spr 29:5; Jes 59:13-15; Jer 9:3-5; Ezech 33:30; Ezech 33:31 true. Mal 2:6; Joh 7:18; Joh 14:6; Joh 18:37; 2Kor 2:17; 2Kor 4:2; 1Joh 5:20 neither. Deut 33:9; 1Kon 22:14; Job 32:21; Job 32:22; Micha 3:9-12; Mal 2:9; Mark 12:14 Luk 20:21; 2Kor 5:16; Gal 1:10; Gal 2:6; 1Thess 2:4; Jak 3:17 |
||
|
|
||
SV |
17 Zeg ons dan: wat dunkt U? Is het geoorloofd, den keizer schatting te geven of niet? |
||
KJV |
17 Tell G2036 us G2254 therefore G3767 , What G5101 thinkest G1380 thou G4671 ? Is it lawful G1832 to give G1325 tribute G2778 unto Caesar G2541, or G2228 not G3756 ? |
||
YLT |
17 tell us, therefore, what dost thou think? is it lawful to give tribute to Caesar or not?' |
||
WHNU |
17 ειπον G3004 V-2AAM-2S ειπε G2036 V-2AAM-2S ουν G3767 CONJ ημιν G2254 P-1DP τι G5101 I-ASN σοι G4671 P-2DS δοκει G1380 V-PAI-3S εξεστιν G1832 V-PQI-3S δουναι G1325 V-2AAN κηνσον G2778 N-ASM καισαρι G2541 N-DSM η G2228 PRT ου G3756 PRT-N |
||
Darby |
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? |
||
TSK - Mattheus 22:17 |
What. Jer 42:2; Jer 42:3; Jer 42:20; Hand 28:22 is. Deut 17:14; Deut 17:15; Ezra 4:13; Ezra 7:24; Neh 5:4; Neh 9:37; Hand 5:37; Rom 13:6; Rom 13:7 Caesar. Luk 2:1; Joh 19:12-15; Hand 17:7; Hand 25:8 |
||
|
|
||
SV |
18 Maar Jezus, bekennende hun boosheid, zeide: (22:19) Gij geveinsden, wat verzoekt gij Mij? |
||
KJV |
18 But G1161 Jesus G2424 perceived G1097 their G846 wickedness G4189, and said G2036 , Why G5101 tempt ye G3985 me G3165 , [ye] hypocrites G5273? |
||
YLT |
18 And Jesus having known their wickedness, said, `Why me do ye tempt, hypocrites? |
||
WHNU |
18 γνους G1097 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM την G3588 T-ASF πονηριαν G4189 N-ASF αυτων G846 P-GPM ειπεν G2036 V-2AAI-3S τι G5101 I-ASN με G3165 P-1AS πειραζετε G3985 V-PAI-2P υποκριται G5273 N-VPM |
||
Darby |
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites? |
||
TSK - Mattheus 22:18 |
perceived. Mark 2:8; Luk 5:22; Luk 9:47; Luk 20:23; Joh 2:25; Openb 2:23 Why. Matt 16:1-4; Matt 19:3; Mark 12:5; Luk 10:25; Joh 8:6; Hand 5:9 |
||
|
|
||
SV |
19 Toont Mij de schattingpenning. En zij brachten Hem een penning. |
||
KJV |
19 Shew G1925 me G3427 the tribute G2778 money G3546 . And G1161 they brought G4374 unto him G846 a penny G1220 .1 1penny: in value seven pence halfpenny |
||
YLT |
19 show me the tribute-coin?' and they brought to him a denary; |
||
WHNU |
19 επιδειξατε G1925 V-AAM-2P μοι G3427 P-1DS το G3588 T-ASN νομισμα G3546 N-ASN του G3588 T-GSM κηνσου G2778 N-GSM οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ προσηνεγκαν G4374 V-AAI-3P αυτω G846 P-DSM δηναριον G1220 N-ASN |
||
Darby |
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius. |
||
TSK - Mattheus 22:19 |
a penny."In value sevenpence halfpenny." Matt 18:28; Matt 20:2; Openb 6:6 |
||
|
|
||
SV |
20 En Hij zeide tot hen: Wiens is dit beeld en het opschrift? |
||
KJV |
20 And G2532 he saith G3004 unto them G846 , Whose G5101 [is] this G3778 image G1504 and G2532 superscription G1923 ?2 2superscription: or, inscription |
||
YLT |
20 and he saith to them, `Whose [is] this image and the inscription?' |
||
WHNU |
20 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM τινος G5101 I-GSM η G3588 T-NSF εικων G1504 N-NSF αυτη G3778 D-NSF και G2532 CONJ η G3588 T-NSF επιγραφη G1923 N-NSF |
||
Darby |
20 And he says to them, Whose [is] this image and superscription? |
||
TSK - Mattheus 22:20 |
superscription. or, inscription. Lu 20:24 |
||
|
|
||
SV |
21 Zij zeiden tot Hem: Des keizers. Toen zeide Hij tot hen: Geeft11 12 dan den keizer, dat des keizers is, en Gode, dat Gods is. 11Matt 17:25; 12Rom 13:7; [Mark 12:17]; [Luk 20:25]; [Luk 23:2]; [1Petr 2:17]; |
||
KJV |
21 They say G3004 unto him G846 , Caesar's G2541 . Then G5119 saith he G3004 unto them G846 , Render G591 therefore G3767 unto Caesar G2541 the things which are G3588 Caesar's G2541 ; and G2532 unto God G2316 the things that are G3588 God's G2316 . Matt 17:25; Rom 13:7; [Mark 12:17]; [Luk 20:25]; [Luk 23:2]; [1Petr 2:17]; |
||
YLT |
21 they say to him, `Caesar's;' then saith he to them, `Render therefore the things of Caesar to Caesar, and the things of God to God;' Matt 17:25; Rom 13:7; [Mark 12:17]; [Luk 20:25]; [Luk 23:2]; [1Petr 2:17]; |
||
WHNU |
21 λεγουσιν G3004 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM καισαρος G2541 N-GSM τοτε G5119 ADV λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM αποδοτε G591 V-2AAM-2P ουν G3767 CONJ τα G3588 T-APN καισαρος G2541 N-GSM καισαρι G2541 N-DSM και G2532 CONJ τα G3588 T-APN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM Matt 17:25; Rom 13:7; [Mark 12:17]; [Luk 20:25]; [Luk 23:2]; [1Petr 2:17]; |
||
Darby |
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God. Matt 17:25; Rom 13:7; [Mark 12:17]; [Luk 20:25]; [Luk 23:2]; [1Petr 2:17]; |
||
TSK - Mattheus 22:21 |
Render. Matt 17:25-27; Spr 24:21; Luk 23:2; Rom 13:7 are Caesar's.This conclusion is drawn from their own maxims and premises. They held that "wherever the money of any king is current, there the inhabitants acknowledge that king for their lord." Now, by admitting that this was C�ar's coin, and by consenting to receive it as the current coin of their country, they in fact acknowledged their subjection to his government, and of course their obligation to pay the tribute demanded of them. This answer was full of consummate wisdom, and it completely defeated the insidious designs of his enemies. He avoided rendering himself odious to the Jewish people by opposing their notions of liberty, or appearing to pay court to the emperor, without exposing himself to the charge of sedition and disaffection to the Roman government. and. Matt 22:37; Matt 4:10; Dan 3:16-18; Dan 6:10; Dan 6:11; Dan 6:20-23; Mal 1:6-8; Mal 3:8-10; Hand 4:19; Hand 5:29 1Pe 2:13-17 |
||
|
|
||
SV |
22 En zij, dit horende, verwonderden zich, en Hem verlatende, zijn zij weggegaan. |
||
KJV |
22 When G2532 they had heard G191 [these words], they marvelled G2296, and G2532 left G863 him G846 , and went their way G565. |
||
YLT |
22 and having heard they wondered, and having left him they went away. |
||
WHNU |
22 και G2532 CONJ ακουσαντες G191 V-AAP-NPM εθαυμασαν G2296 V-AAI-3P και G2532 CONJ αφεντες G863 V-2AAP-NPM αυτον G846 P-ASM απηλθαν G565 V-2AAI-3P |
||
Darby |
22 And when they heard [him] , they wondered, and left him, and went away. |
||
TSK - Mattheus 22:22 |
they marvelled. Matt 22:33; Matt 22:46; Matt 10:16; Spr 26:4; Spr 26:5; Luk 20:25; Luk 20:26; Luk 21:15; Hand 6:10; Kol 4:6 |
||
|
|
||
SV |
23 Te13 14 15 dienzelfden dage kwamen tot Hem de Sadduceën, die zeggen, dat er geen opstanding is, en vraagden Hem. 13Mark 12:18; 14Luk 20:27; 15Hand 23:8; |
||
KJV |
23 The same G1722 G1565 day G2250 came G4334 to him G846 the Sadducees G4523, which G3588 say G3004 that there is G1511 no G3361 resurrection G386, and G2532 asked G1905 him G846 , Mark 12:18; Luk 20:27; Hand 23:8; |
||
YLT |
23 In that day there came near to him Sadducees, who are saying there is not a rising again, and they questioned him, saying, Mark 12:18; Luk 20:27; Hand 23:8; |
||
WHNU |
23 εν G1722 PREP εκεινη G1565 D-DSF τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF προσηλθον G4334 V-AAI-3P αυτω G846 P-DSM σαδδουκαιοι G4523 N-NPM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM μη G3361 PRT-N ειναι G1511 V-PXN αναστασιν G386 N-ASF και G2532 CONJ επηρωτησαν G1905 V-AAI-3P αυτον G846 P-ASM Mark 12:18; Luk 20:27; Hand 23:8; |
||
Darby |
23 On that day came to him Sadducees, who say there is no resurrection; and they demanded of him, Mark 12:18; Luk 20:27; Hand 23:8; |
||
TSK - Mattheus 22:23 |
same. Mark 12:18-27; Luk 20:27-40 the Sadducees. Matt 3:7; Matt 16:6; Hand 4:1; Hand 5:17; Hand 23:6-8 which. 1Kor 15:12-14; 2Tim 2:18 |
||
|
|
||
SV |
24 Zeggende: Meester! Mozes heeft gezegd:16 Indien iemand sterft, geen kinderen hebbende, zo zal zijn broeder deszelfs vrouw trouwen, en zijn broeder zaad verwekken. 16Deut 25:5; |
||
KJV |
24 Saying G3004 , Master G1320 , Moses G3475 said G2036 , If G1437 a man G5100 die G599 , having G2192 no G3361 children G5043 , his G846 brother G80 shall marry G1918 his G846 wife G1135 , and G2532 raise up G450 seed G4690 unto his G846 brother G80 . Deut 25:5; |
||
YLT |
24 `Teacher, Moses said, If any one may die not having children, his brother shall marry his wife, and shall raise up seed to his brother. Deut 25:5; |
||
WHNU |
24 λεγοντες G3004 V-PAP-NPM διδασκαλε G1320 N-VSM μωυσης G3475 N-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S εαν G1437 COND τις G5100 X-NSM αποθανη G599 V-2AAS-3S μη G3361 PRT-N εχων G2192 V-PAP-NSM τεκνα G5043 N-APN επιγαμβρευσει G1918 V-FAI-3S ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM αυτου G846 P-GSM την G3588 T-ASF γυναικα G1135 N-ASF αυτου$tr P-GSM και G2532 CONJ αναστησει G450 V-FAI-3S σπερμα G4690 N-ASN τω G3588 T-DSM αδελφω G80 N-DSM αυτου G846 P-GSM Deut 25:5; |
||
Darby |
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother. Deut 25:5; |
||
TSK - Mattheus 22:24 |
Master. Matt 22:16; Matt 22:36; Matt 7:21; Luk 6:46 Moses. Gen 38:8; Gen 38:11; Deut 25:5-10; Ruth 1:11; Mark 12:19; Luk 20:28 |
||
|
|
||
SV |
25 Nu waren er bij ons zeven broeders; en de eerste, [een vrouw] getrouwd hebbende, stierf; en dewijl hij geen zaad had, zo liet hij zijn vrouw voor zijn broeder. |
||
KJV |
25 Now G1161 there were G2258 with G3844 us G2254 seven G2033 brethren G80 : and G2532 the first G4413 , when he had married a wife G1060 , deceased G5053 , and G2532 , having G2192 no G3361 issue G4690 , left G863 his G846 wife G1135 unto his G846 brother G80 : |
||
YLT |
25 `And there were with us seven brothers, and the first having married did die, and not having seed, he left his wife to his brother; |
||
WHNU |
25 ησαν G2258 V-IXI-3P δε G1161 CONJ παρ G3844 PREP ημιν G2254 P-1DP επτα G2033 A-NUI αδελφοι G80 N-NPM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM πρωτος G4413 A-NSM γημας G1060 V-AAP-NSM ετελευτησεν G5053 V-AAI-3S και G2532 CONJ μη G3361 PRT-N εχων G2192 V-PAP-NSM σπερμα G4690 N-ASN αφηκεν G863 V-AAI-3S την G3588 T-ASF γυναικα G1135 N-ASF αυτου G846 P-GSM τω G3588 T-DSM αδελφω G80 N-DSM αυτου G846 P-GSM |
||
Darby |
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother. |
||
TSK - Mattheus 22:25 |
Mark 12:19-23; Luk 20:29-33; Hebr 9:27 |
||
|
|
||
SV |
26 Desgelijks ook de tweede, en de derde, tot den zevende toe. |
||
KJV |
26 Likewise G3668 the second G1208 also G2532 , and G2532 the third G5154 , unto G2193 the seventh G2033.3 3seventh: Gr. seven |
||
YLT |
26 in like manner also the second, and the third, unto the seventh, |
||
WHNU |
26 ομοιως G3668 ADV και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM δευτερος G1208 A-NSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM τριτος G5154 A-NSM εως G2193 CONJ των G3588 T-GPM επτα G2033 A-NUI |
||
Darby |
26 In like manner also the second and the third, unto the seven. |
||
TSK - Mattheus 22:26 |
seventh. or, seven. 26 |
||
|
|
||
SV |
27 Ten laatste na allen, is ook de vrouw gestorven. |
||
KJV |
27 And G1161 last G5305 of all G3956 the woman G1135 died G599 also G2532 . |
||
YLT |
27 and last of all died also the woman; |
||
WHNU |
27 υστερον G5305 ADV δε G1161 CONJ παντων G3956 A-GPM απεθανεν G599 V-2AAI-3S η G3588 T-NSF γυνη G1135 N-NSF |
||
Darby |
27 And last of all the woman also died. |
||
TSK - Mattheus 22:27 |
27 |
||
|
|
||
SV |
28 In de opstanding dan, wiens vrouw zal zij wezen van die zeven, want zij hebben ze allen gehad? |
||
KJV |
28 Therefore G3767 in G1722 the resurrection G386 whose G5101 wife G1135 shall she be G2071 of the seven G2033 ? for G1063 they all G3956 had G2192 her G846 . |
||
YLT |
28 therefore in the rising again, of which of the seven shall she be wife--for all had her?' |
||
WHNU |
28 εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF αναστασει G386 N-DSF ουν G3767 CONJ τινος G5101 I-GSM των G3588 T-GPM επτα G2033 A-NUI εσται G2071 V-FXI-3S γυνη G1135 N-NSF παντες G3956 A-NPM γαρ G1063 CONJ εσχον G2192 V-2AAI-3P αυτην G846 P-ASF |
||
Darby |
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her? |
||
TSK - Mattheus 22:28 |
28 |
||
|
|
||
SV |
29 Maar Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gij dwaalt, niet wetende de Schriften, noch de kracht Gods. |
||
KJV |
29 Jesus G2424 answered G611 and G1161 said G2036 unto them G846 , Ye do err G4105, not G3361 knowing G1492 the scriptures G1124, nor G3366 the power G1411 of God G2316 . |
||
YLT |
29 And Jesus answering said to them, `Ye go astray, not knowing the Writings, nor the power of God; |
||
WHNU |
29 αποκριθεις G611 V-AOP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτοις G846 P-DPM πλανασθε G4105 V-PPM-2P μη G3361 PRT-N ειδοτες G1492 V-RAP-NPM τας G3588 T-APF γραφας G1124 N-APF μηδε G3366 CONJ την G3588 T-ASF δυναμιν G1411 N-ASF του G3588 T-GSM θεου$tr N-GSM |
||
Darby |
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God. |
||
TSK - Mattheus 22:29 |
not. Job 19:25-27; Ps 16:9-11; Ps 17:15; Ps 49:14; Ps 49:15; Ps 73:25; Ps 73:26; Jes 25:8; Jes 26:19 Jes 57:1; Jes 57:2; Dan 12:2; Dan 12:3; Hos 13:14; Luk 24:44-47; Joh 20:9; Rom 15:4 nor. Gen 18:14; Jer 32:17; Luk 1:37; Hand 26:8; Filipp 3:21 |
||
|
|
||
SV |
30 Want in de opstanding nemen zij niet ten huwelijk, noch worden ten huwelijk uitgegeven; maar17 zij zijn als engelen Gods in den hemel. 171Joh 3:2; [Mark 12:25]; |
||
KJV |
30 For G1063 in G1722 the resurrection G386 they neither G3777 marry G1060 , nor G3777 are given in marriage G1547, but G235 are G1526 as G5613 the angels G32 of God G2316 in G1722 heaven G3772 . 1Joh 3:2; [Mark 12:25]; |
||
YLT |
30 for in the rising again they do not marry, nor are they given in marriage, but are as messengers of God in heaven. 1Joh 3:2; [Mark 12:25]; |
||
WHNU |
30 εν G1722 PREP γαρ G1063 CONJ τη G3588 T-DSF αναστασει G386 N-DSF ουτε G3777 CONJ γαμουσιν G1060 V-PAI-3P ουτε G3777 CONJ γαμιζονται G1061 V-PPI-3P αλλ G235 CONJ ως G5613 ADV αγγελοι G32 N-NPM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ουρανω G3772 N-DSM εισιν G1526 V-PXI-3P 1Joh 3:2; [Mark 12:25]; |
||
Darby |
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven. 1Joh 3:2; [Mark 12:25]; |
||
TSK - Mattheus 22:30 |
in the. Mark 12:24; Mark 12:25; Luk 20:34-36; Joh 5:28; Joh 5:29; 1Kor 7:29-31; 1Joh 3:1; 1Joh 3:2 as. Matt 13:43; Matt 18:10; Ps 103:20; Zach 3:7; 1Joh 3:2; Openb 5:9-11; Openb 19:10 |
||
|
|
||
SV |
31 En wat aangaat de opstanding der doden, hebt gij niet gelezen, hetgeen van God tot ulieden gesproken is, Die daar zegt: [Mark 12:26]; |
||
KJV |
31 But G1161 as touching G4012 the resurrection G386 of the dead G3498, have ye G314 not G3756 read G314 that which G3588 was spoken G4483 unto you G5213 by G5259 God G2316 , saying G3004 , [Mark 12:26]; |
||
YLT |
31 `And concerning the rising again of the dead, did ye not read that which was spoken to you by God, saying, [Mark 12:26]; |
||
WHNU |
31 περι G4012 PREP δε G1161 CONJ της G3588 T-GSF αναστασεως G386 N-GSF των G3588 T-GPM νεκρων G3498 A-GPM ουκ G3756 PRT-N ανεγνωτε G314 V-2AAI-2P το G3588 T-ASN ρηθεν G4483 V-APP-ASN υμιν G5213 P-2DP υπο G5259 PREP του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM λεγοντος G3004 V-PAP-GSN [Mark 12:26]; |
||
Darby |
31 But concerning the resurrection of the dead, have ye not read what was spoken to you by God, saying, [Mark 12:26]; |
||
TSK - Mattheus 22:31 |
have. Matt 9:13; Matt 12:3; Matt 12:7; Matt 21:16; Matt 21:42 |
||
|
|
||
SV |
32 Ik18 ben de God Abrahams, en de God Izaks, en de God Jakobs! God is niet een God der doden, maar der levenden. 18Ex 3:6; [1Kon 18:36]; [Hand 7:32]; [Hebr 11:16]; |
||
KJV |
32 I G1473 am G1510 the God G2316 of Abraham G11, and G2532 the God G2316 of Isaac G2464 , and G2532 the God G2316 of Jacob G2384 ? God G2316 is G2076 not G3756 the God G2316 of the dead G3498, but G235 of the living G2198. Ex 3:6; [1Kon 18:36]; [Hand 7:32]; [Hebr 11:16]; |
||
YLT |
32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not a God of dead men, but of living.' Ex 3:6; [1Kon 18:36]; [Hand 7:32]; [Hebr 11:16]; |
||
WHNU |
32 εγω G1473 P-1NS ειμι G1510 V-PXI-1S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM αβρααμ G11 N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ισαακ G2464 N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ιακωβ G2384 N-PRI ουκ G3756 PRT-N εστιν G2076 V-PXI-3S [ο] G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM νεκρων G3498 A-GPM αλλα G235 CONJ ζωντων G2198 V-PAP-GPM Ex 3:6; [1Kon 18:36]; [Hand 7:32]; [Hebr 11:16]; |
||
Darby |
32 *I* am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not God of [the] dead, but of [the] living. Ex 3:6; [1Kon 18:36]; [Hand 7:32]; [Hebr 11:16]; |
||
TSK - Mattheus 22:32 |
am. Ex 3:6; Ex 3:15; Ex 3:16; Hand 7:32; Hebr 11:16 God is. Mark 12:26; Mark 12:27; Luk 20:37; Luk 20:38 |
||
|
|
||
SV |
33 En de scharen, [dit] horende, werden19 verslagen over Zijn leer. 19Matt 7:28; |
||
KJV |
33 And G2532 when the multitude G3793 heard G191 [this], they were astonished G1605 at G1909 his G846 doctrine G1322 . Matt 7:28; |
||
YLT |
33 And having heard, the multitudes were astonished at his teaching; Matt 7:28; |
||
WHNU |
33 και G2532 CONJ ακουσαντες G191 V-AAP-NPM οι G3588 T-NPM οχλοι G3793 N-NPM εξεπλησσοντο G1605 V-IPI-3P επι G1909 PREP τη G3588 T-DSF διδαχη G1322 N-DSF αυτου G846 P-GSM Matt 7:28; |
||
Darby |
33 And when the crowds heard [it] they were astonished at his doctrine. Matt 7:28; |
||
TSK - Mattheus 22:33 |
they. Matt 22:22; Matt 7:28; Matt 7:29; Mark 6:2; Mark 12:17; Luk 2:47; Luk 4:22; Luk 20:39; Luk 20:40; Joh 7:46 |
||
|
|
||
SV |
34 En20 de Farizeën, gehoord hebbende, dat Hij den Sadduceën den mond gestopt had, zijn te zamen bijeenvergaderd. 20Mark 12:28; |
||
KJV |
34 But G1161 when the Pharisees G5330 had heard G191 that G3754 he had put G5392 the Sadducees G4523 to silence G5392, they were gathered together G4863 G1909 G846 . Mark 12:28; |
||
YLT |
34 and the Pharisees, having heard that he did silence the Sadducees, were gathered together unto him; Mark 12:28; |
||
WHNU |
34 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ φαρισαιοι G5330 N-NPM ακουσαντες G191 V-AAP-NPM οτι G3754 CONJ εφιμωσεν G5392 V-AAI-3S τους G3588 T-APM σαδδουκαιους G4523 N-APM συνηχθησαν G4863 V-API-3P επι G1909 PREP το G3588 T-ASN αυτο G846 P-ASN Mark 12:28; |
||
Darby |
34 But the Pharisees, having heard that he had put the Sadducees to silence, were gathered together. Mark 12:28; |
||
TSK - Mattheus 22:34 |
when. Mr 12:28 they. Matt 12:14; Matt 25:3-5; Jes 41:5-7; Joh 11:47-50; Hand 5:24-28; Hand 19:23-28 Ac 21:28-30 |
||
|
|
||
SV |
35 En21 een uit hen, [zijnde] een wetgeleerde, heeft gevraagd, Hem verzoekende, en zeggende: 21Luk 10:25; |
||
KJV |
35 Then G2532 one G1520 of G1537 them G846 , [which was] a lawyer G3544 , asked G1905 [him a question], tempting G3985 him G846 , and G2532 saying G3004 , Luk 10:25; |
||
YLT |
35 and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying, Luk 10:25; |
||
WHNU |
35 και G2532 CONJ επηρωτησεν G1905 V-AAI-3S εις G1520 A-NSM εξ G1537 PREP αυτων G846 P-GPM νομικος G3544 A-NSM [νομικος] G3544 A-NSM πειραζων G3985 V-PAP-NSM αυτον G846 P-ASM Luk 10:25; |
||
Darby |
35 And one of them, a lawyer, demanded, tempting him, and saying, Luk 10:25; |
||
TSK - Mattheus 22:35 |
a lawyer. Luk 7:30; Luk 10:25-37; Luk 11:45; Luk 11:46; Luk 11:52; Luk 14:3; Tit 3:13 tempting. Matt 22:18; Mark 10:2 |
||
|
|
||
SV |
36 Meester! welk is het grote gebod in de wet? |
||
KJV |
36 Master G1320 , which G4169 [is] the great G3173 commandment G1785 in G1722 the law G3551 ? |
||
YLT |
36 `Teacher, which [is] the great command in the Law?' |
||
WHNU |
36 διδασκαλε G1320 N-VSM ποια G4169 I-NSF εντολη G1785 N-NSF μεγαλη G3173 A-NSF εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM νομω G3551 N-DSM |
||
Darby |
36 Teacher, which is the great commandment in the law? |
||
TSK - Mattheus 22:36 |
Matt 5:19; Matt 5:20; Matt 15:6; Matt 23:23; Matt 23:24; Hos 8:12; Mark 12:28-33; Luk 11:42 |
||
|
|
||
SV |
37 En Jezus zeide tot hem: Gij22 23 24 25 zult liefhebben den Heere, uw God, met geheel uw hart, en met geheel uw ziel, en met geheel uw verstand. 22Deut 6:5; 23Deut 10:12; 24Deut 30:6; 25Luk 10:27; |
||
KJV |
37 G1161 Jesus G2424 said G2036 unto him G846 , Thou shalt love G25 the Lord G2962 thy G4675 God G2316 with G1722 all G3650 thy G4675 heart G2588 , and G2532 with G1722 all G3650 thy G4675 soul G5590 , and G2532 with G1722 all G3650 thy G4675 mind G1271 . Deut 6:5; Deut 10:12; Deut 30:6; Luk 10:27; |
||
YLT |
37 And Jesus said to him, `Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thine understanding-- Deut 6:5; Deut 10:12; Deut 30:6; Luk 10:27; |
||
WHNU |
37 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ εφη G5346 V-IXI-3S αυτω G846 P-DSM αγαπησεις G25 V-FAI-2S κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM σου G4675 P-2GS εν G1722 PREP ολη G3650 A-DSF τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF σου G4675 P-2GS και G2532 CONJ εν G1722 PREP ολη G3650 A-DSF τη G3588 T-DSF ψυχη G5590 N-DSF σου G4675 P-2GS και G2532 CONJ εν G1722 PREP ολη G3650 A-DSF τη G3588 T-DSF διανοια G1271 N-DSF σου G4675 P-2GS Deut 6:5; Deut 10:12; Deut 30:6; Luk 10:27; |
||
Darby |
37 And he said to him, Thou shalt love [the] Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy understanding. Deut 6:5; Deut 10:12; Deut 30:6; Luk 10:27; |
||
TSK - Mattheus 22:37 |
Deut 6:5; Deut 10:12; Deut 30:6; Mark 12:29; Mark 12:30; Mark 12:33; Luk 10:27; Rom 8:7; Hebr 10:16; Hebr 10:17 1Jo 5:2-5 |
||
|
|
||
SV |
38 Dit is het eerste en het grote gebod. |
||
KJV |
38 This G3778 is G2076 the first G4413 and G2532 great G3173 commandment G1785. |
||
YLT |
38 this is a first and great command; |
||
WHNU |
38 αυτη G3778 D-NSF εστιν G2076 V-PXI-3S η G3588 T-NSF μεγαλη G3173 A-NSF και G2532 CONJ πρωτη G4413 A-NSF εντολη G1785 N-NSF |
||
Darby |
38 This is [the] great and first commandment. |
||
TSK - Mattheus 22:38 |
38 |
||
|
|
||
SV |
39 En het tweede aan dit gelijk, [is]: Gij26 27 28 29 30 31 32 zult uw naaste liefhebben als uzelven. 26Lev 19:18; 27Mark 12:31; 28Rom 13:9; 29Gal 5:14; 30Efez 5:2; 311Thess 4:9; 32Jak 2:8; [Matt 19:19]; [Joh 13:34]; [Joh 15:12]; [1Joh 3:23]; [1Joh 4:21]; |
||
KJV |
39 And G1161 the second G1208 [is] like G3664 unto it G846 G3778 , Thou shalt love G25 thy G4675 neighbour G4139 as G5613 thyself G4572 . Lev 19:18; Mark 12:31; Rom 13:9; Gal 5:14; Efez 5:2; 1Thess 4:9; Jak 2:8; [Matt 19:19]; [Joh 13:34]; [Joh 15:12]; [1Joh 3:23]; [1Joh 4:21]; |
||
YLT |
39 and the second [is] like to it, Thou shalt love thy neighbour as thyself; Lev 19:18; Mark 12:31; Rom 13:9; Gal 5:14; Efez 5:2; 1Thess 4:9; Jak 2:8; [Matt 19:19]; [Joh 13:34]; [Joh 15:12]; [1Joh 3:23]; [1Joh 4:21]; |
||
WHNU |
39 δευτερα G1208 A-NSF δε G1161 CONJ ομοια G3664 A-NSF αυτη G846 P-DSF αγαπησεις G25 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV σου G4675 P-2GS ως G5613 ADV σεαυτον$tr F-2ASM Lev 19:18; Mark 12:31; Rom 13:9; Gal 5:14; Efez 5:2; 1Thess 4:9; Jak 2:8; [Matt 19:19]; [Joh 13:34]; [Joh 15:12]; [1Joh 3:23]; [1Joh 4:21]; |
||
Darby |
39 And [the] second is like it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. Lev 19:18; Mark 12:31; Rom 13:9; Gal 5:14; Efez 5:2; 1Thess 4:9; Jak 2:8; [Matt 19:19]; [Joh 13:34]; [Joh 15:12]; [1Joh 3:23]; [1Joh 4:21]; |
||
TSK - Mattheus 22:39 |
Thou. Matt 19:19; Lev 19:18; Mark 12:31; Luk 10:27; Luk 10:28; Rom 13:9; Rom 13:10; Gal 5:14; Jak 2:8 neighbour. Luk 10:29-37; Rom 15:2; Gal 6:10 |
||
|
|
||
SV |
40 Aan deze twee geboden hangt de ganse wet en de profeten. |
||
KJV |
40 On G1722 these G5025 two G1417 commandments G1785 hang G2910 all G3650 the law G3551 and G2532 the prophets G4396. |
||
YLT |
40 on these--the two commands--all the law and the prophets do hang.' |
||
WHNU |
40 εν G1722 PREP ταυταις G3778 D-DPF ταις G3588 T-DPF δυσιν G1417 A-DPF εντολαις G1785 N-DPF ολος G3650 A-NSM ο G3588 T-NSM νομος G3551 N-NSM κρεμαται G2910 V-PPI-3S και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM προφηται G4396 N-NPM |
||
Darby |
40 On these two commandments the whole law and the prophets hang. |
||
TSK - Mattheus 22:40 |
Matt 7:12; Joh 1:17; Rom 3:19-21; Rom 13:9; 1Tim 1:5; 1Joh 4:7-11; 1Joh 4:19-21; Jak 2:8 |
||
|
|
||
SV |
41 Als33 34 nu de Farizeën samenvergaderd waren, vraagde hun Jezus, 33Mark 12:35; 34Luk 20:41; |
||
KJV |
41 While G1161 the Pharisees G5330 were gathered together G4863 , Jesus G2424 asked G1905 them G846 , Mark 12:35; Luk 20:41; |
||
YLT |
41 And the Pharisees having been gathered together, Jesus did question them, Mark 12:35; Luk 20:41; |
||
WHNU |
41 συνηγμενων G4863 V-RPP-GPM δε G1161 CONJ των G3588 T-GPM φαρισαιων G5330 N-GPM επηρωτησεν G1905 V-AAI-3S αυτους G846 P-APM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM Mark 12:35; Luk 20:41; |
||
Darby |
41 And the Pharisees being gathered together, Jesus demanded of them, Mark 12:35; Luk 20:41; |
||
TSK - Mattheus 22:41 |
Matt 22:15; Matt 22:34; Mark 12:35-37; Luk 20:41-44 |
||
|
|
||
SV |
42 En zeide: Wat dunkt u van den Christus? Wiens Zoon is Hij? Zij zeiden tot Hem: Davids [Zoon]. [Luk 20:41]; |
||
KJV |
42 Saying G3004 , What G5101 think G1380 ye G5213 of G4012 Christ G5547 ? whose G5101 son G5207 is he G2076 ? They say G3004 unto him G846 , [The Son] of David G1138 . [Luk 20:41]; |
||
YLT |
42 saying, `What do ye think concerning the Christ? of whom is he son?' They say to him, `Of David.' [Luk 20:41]; |
||
WHNU |
42 λεγων G3004 V-PAP-NSM τι G5101 I-NSN υμιν G5213 P-2DP δοκει G1380 V-PAI-3S περι G4012 PREP του G3588 T-GSM χριστου G5547 N-GSM τινος G5101 I-GSM υιος G5207 N-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S λεγουσιν G3004 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM του G3588 T-GSM δαυιδ G1138 N-PRI [Luk 20:41]; |
||
Darby |
42 saying, What think ye concerning the Christ? whose son is he? They say to him, David's. [Luk 20:41]; |
||
TSK - Mattheus 22:42 |
What. Matt 2:4-6; Matt 14:33; Matt 16:13-17; Joh 1:49; Joh 6:68; Joh 6:69; Joh 20:28; Filipp 2:9-11; Filipp 3:7-10 Kol 3:11; 1Petr 2:4-7; Openb 5:12-14 The Son. Matt 1:1; Matt 21:9; Jes 7:13; Jes 7:14; Jes 9:6; Jes 9:7; Jes 11:1-4; Jer 23:5; Jer 23:6; Ezech 34:23; Ezech 34:24 Amos 9:11; Luk 1:69; Luk 1:70; Joh 7:41; Joh 7:42; Hand 13:22; Hand 13:23 |
||
|
|
||
SV |
43 Hij zeide tot hen: Hoe noemt Hem dan David, in den Geest, [zijn] Heere? zeggende: |
||
KJV |
43 He saith G3004 unto them G846 , How G4459 then G3767 doth David G1138 in G1722 spirit G4151 call G2564 him G846 Lord G2962 , saying G3004 , |
||
YLT |
43 He saith to them, `How then doth David in the Spirit call him lord, saying, |
||
WHNU |
43 λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM πως G4459 ADV-I ουν G3767 CONJ δαυιδ G1138 N-PRI εν G1722 PREP πνευματι G4151 N-DSN καλει G2564 V-PAI-3S αυτον G846 P-ASM κυριον G2962 N-ASM λεγων G3004 V-PAP-NSM |
||
Darby |
43 He says to them, How then does David in Spirit call him Lord, saying, |
||
TSK - Mattheus 22:43 |
in the spirit. 2Sam 23:2; Mark 12:36; Luk 2:26; Luk 2:27; Hand 1:16; Hand 2:30; Hand 2:31; Hebr 3:7; 2Petr 1:21 Re 4:2 |
||
|
|
||
SV |
44 De35 36 37 38 39 Heere heeft gezegd tot Mijn Heere: Zit aan Mijn rechter [hand], totdat Ik Uw vijanden zal gezet hebben tot een voetbank Uwer voeten. 35Ps 110:1; 36Hand 2:34; 371Kor 15:25; 38Hebr 1:13; 39Hebr 10:13; |
||
KJV |
44 The LORD G2962 said G2036 unto my G3450 Lord G2962 , Sit thou G2521 on G1537 my G3450 right hand G1188, till G2193 G302 I make G5087 thine G4675 enemies G2190 thy G4675 footstool G5286 G4228 ? Ps 110:1; Hand 2:34; 1Kor 15:25; Hebr 1:13; Hebr 10:13; |
||
YLT |
44 The Lord said to my lord, Sit at my right hand, till I may make thine enemies thy footstool? Ps 110:1; Hand 2:34; 1Kor 15:25; Hebr 1:13; Hebr 10:13; |
||
WHNU |
44 ειπεν G2036 V-2AAI-3S κυριος G2962 N-NSM τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM μου G3450 P-1GS καθου G2521 V-PNM-2S εκ G1537 PREP δεξιων G1188 A-GPM μου G3450 P-1GS εως G2193 CONJ αν G302 PRT θω G5087 V-2AAS-1S τους G3588 T-APM εχθρους G2190 A-APM σου G4675 P-2GS υποκατω G5270 ADV των G3588 T-GPM ποδων G4228 N-GPM σου G4675 P-2GS Ps 110:1; Hand 2:34; 1Kor 15:25; Hebr 1:13; Hebr 10:13; |
||
Darby |
44 The Lord said to my Lord, Sit on my right hand until I put thine enemies under thy feet? Ps 110:1; Hand 2:34; 1Kor 15:25; Hebr 1:13; Hebr 10:13; |
||
TSK - Mattheus 22:44 |
The Lord.This passage is expressly referred to the Messiah by several of the Jews. Rabbi Joden says, "In the world to come, the Holy Blessed God shall cause the king Messiah to sit at his right hand, as it is written, The Lord said to my Lord," etc. So Rabbi Moses Hadarson; and Saadias Gaon says, "This is Messiah our righteousness, as it is written, The Lord said to my Lord," etc. Ps 110:1; Hand 2:34; Hand 2:35; 1Kor 15:25; Hebr 1:3; Hebr 1:13; Hebr 10:12; Hebr 10:13; Hebr 12:2 my Lord. Joh 20:28; 1Kor 1:2; Filipp 3:8 till. Gen 3:15; Ps 2:8; Ps 2:9; Ps 21:9; Jes 63:1-6; Luk 19:27; Openb 19:19-21 Openb 20:1-3; Openb 20:11-15 |
||
|
|
||
SV |
45 Indien Hem dan David noemt [zijn] Heere, hoe is Hij zijn Zoon? |
||
KJV |
45 If G1487 David G1138 then G3767 call G2564 him G846 Lord G2962 , how G4459 is he G2076 his G846 son G5207 ? |
||
YLT |
45 If then David doth call him lord, how is he his son?' |
||
WHNU |
45 ει G1487 COND ουν G3767 CONJ δαυιδ G1138 N-PRI καλει G2564 V-PAI-3S αυτον G846 P-ASM κυριον G2962 N-ASM πως G4459 ADV-I υιος G5207 N-NSM αυτου G846 P-GSM εστιν G2076 V-PXI-3S |
||
Darby |
45 If therefore David call him Lord, how is he his son? |
||
TSK - Mattheus 22:45 |
how. Joh 8:58; Rom 1:3; Rom 1:4; Rom 9:5; Filipp 2:6-8; 1Tim 3:16; Hebr 2:14; Openb 22:16 |
||
|
|
||
SV |
46 En niemand kon Hem een woord antwoorden; noch iemand durfde Hem van dien dag aan [iets] meer vragen. |
||
KJV |
46 And G2532 no man G3762 was able G1410 to answer G611 him G846 a word G3056 , neither G3761 durst G5111 any G5100 [man] from G575 that G1565 day G2250 forth ask G1905 him G846 any more G3765 [questions]. |
||
YLT |
46 And no one was able to answer him a word, nor durst any from that day question him any more. |
||
WHNU |
46 και G2532 CONJ ουδεις G3762 A-NSM εδυνατο G1410 V-INI-3S αποκριθηναι G611 V-AON αυτω G846 P-DSM λογον G3056 N-ASM ουδε G3761 ADV ετολμησεν G5111 V-AAI-3S τις G5100 X-NSM απ G575 PREP εκεινης G1565 D-GSF της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF επερωτησαι G1905 V-AAN αυτον G846 P-ASM ουκετι G3765 ADV |
||
Darby |
46 And no one was able to answer him a word, nor did any one dare from that day to question him any more. |
||
TSK - Mattheus 22:46 |
no. Matt 21:27; Job 32:15; Job 32:16; Jes 50:2-9; Luk 13:17; Luk 14:6; Joh 8:7-9; Hand 4:14 neither. Mark 12:34; Luk 20:40 |
||
|
|
||
|
|
||
Vorig hoofdstuk (Mattheus 21) | Begin hoofdstuk | Volgend hoofdstuk (Mattheus
23)